Beyond the camera lens

Maria Zibaldone looks at the world as a girl from Itlay, land of light, beauty and brightly refined colours. A big traveller, her “freeze framed” photos are the basis of her humour, tenderness, generosity, aesthetic research, and analysis of personal experiences. They treat the most diverse subjects and yet the anecdotal elements that we see are never expressed by themselves, but nourish rather an overall thought.

“He who knows how to nourish his own happiness, that gathers in his heart the small pleasures that he feels throughout the day and who knows how to give meaning to his small adventures, easily traverses existence; if he is not happy, he can believe that he is, without realizing that he is nothing. But he who is not interested in great happiness, who doesn’t count these small pleasurable events, these small victories, satisfactions, successes, etc and who never looks to encourage himself, who doesn’t come back for more, and who thinks that all is lost if he does not attain the important and difficult goal that was offered to him, this person will always live in the state of affliction, anxiety, without joy, and he will only find perpetual misfortune instead of great happiness. And when he will reach it, he will find it largely inferior to his hopes, which always arrive before what one desires and searches most fervently for."
Giacomo Leopardi, Italian poet and philosopher, Zib., 303, november 6 1820.


Maria Zibaldone osserva il mondo come figlia d'Italia, terra di luci,di bellezze, di colori eclatanti o raffinati. Grande viaggiatrice, le sue foto " fermo immagine" sono il frutto della sua ironia, della sua dolcezza,della sua generosità,delle sue ricerche estetiche e dell'analisi delle sue esperienze personali. Esse trattano i soggetti più diversi anche se i particolari aneddotici che si osservano non sono mai evidenziati per se' stessi, ma suggeriscono sempre una riflessione d'ordine general

"Chi sa pascersi delle piccole felicità, raccogliere nell’animo suo i piccoli piaceri che ha provato nella giornata, dar peso presso se medesimo alle piccole fortune, facilmente passa la vita, e se non è felice, può crederlo, e non accorgersi del contrario. Ma chi non dà mente se non alle grandi felicità, non considera come guadagno, e non proccura di pascersi e ruminare seco stesso i piccoli accidenti piacevoli, le piccole riuscite, soddisfazioni, conseguimenti ec. e tiene tutto per nulla, se non ottiene quel grande e difficile scopo che si propone; vivrà sempre cruccioso, ansioso, senza godimenti, e in vece della gran felicità, ritroverà una continua infelicità. Massimamente che, conseguito ancora quel grande scopo, lo troverà molto inferiore alla speranza, come sempre accade nelle cose lungamente desiderate e cercate."
Giacomo Leopardi, poeta e filosofo italiano, Zib., 303, 6 novembre 1820.


Maria Zibaldone regarde le monde en fille de l’Italie, terre de lumières, de beautés, de couleurs éclatantes ou raffinées. Grande voyageuse, ses photos « arrêt sur image » sont le fruit de son humour, de sa tendresse, de sa générosité, de ses recherches esthétiques et de l'analyse de ses expériences personnelles. Elles traitent des sujets les plus divers et pourtant les éléments anecdotiques qu’on y rencontre ne sont jamais évoqués pour eux-mêmes, mais nourrissent toujours une réflexion d’ordre général..
Alain Le Bihan

“Celui qui sait se nourrir de petits bonheurs, qui recueille dans son cœur les petits plaisirs qu’il a éprouvés durant la journée et qui sait donner du poids à ses petites aventures, traverse facilement l’existence, et s’il n’est pas heureux, il peut croire qu’il l’est sans s’apercevoir qu’il n’en est rien. Mais celui qui ne s’intéresse qu’aux grands bonheurs, qui compte pour rien ces petits événements agréables, ces petites victoires, satisfactions, réussites, etc., qui ne cherche pas à s’en nourrir, qui n’y revient plus et qui pense que tout n’est que néant s’il n’atteint pas le but important et difficile qu’il s’était proposé, celui-là vivra toujours dans l’affliction, dans l’anxiété, sans aucune jouissance et il ne trouvera jamais qu’un malheur perpétuel à la place de son grand bonheur. Et quand il l’atteindra, il le trouvera bien inférieur à ses espérances, comme cela arrive toujours avant ce que l’on désire et recherche ardemment.”
Giacomo Leopardi, poète et philosophe italien, Zib., 303, 6 novembre 1820.


Dernière mise à jour : mercredi 18 juin 2008 (23h47)

Powered by Photosapiens